Friday, February 23, 2024

Translation of Scipture

 

“He that saveth his life shall lose it”— Mark 8:35. 

The above sentence does not ring true (and it is not true) and is not logical. A Greek professor recently went to Oxford, England, for the sole purpose of looking into the Greek text in regard to this seeming inconsistency.

The discovery was made that the letter N (from nun, meaning a fish), was omitted, also the letter O, and that a correct translation reads: “He that saveth his life shall loosen it” . The seed, in the scripture fable, or Jesus, said: “I am the way, the truth and the life,” etc. Therefore, he that saveth his life (his Seed) shall loosen it so that it may enter the “Strait and narrow way,” etc. This strait way is the Spinal Cord. As has already been written, “I am the bread of life.” Again, “Cast thy bread upon the waters” — i. e., the strait way. Cast thy bread upon the water exactly harmonizes with “Loosen it.”

Source: Carey, George W.; Perry, Inez Eudora. God-Man: The Word Made Flesh (p. 118). Braunfell Books. Edição do Kindle. 


No comments: